今回もスラッシュ入れて分割し、それを素早く翻訳&話す練習をしまし
た。今回は、次の記事を課題にして行っています。
■旧正月
今年、旧正月は1月31日から始まります。
陰暦では、一年で最初の新月の日が元旦です。
旧正月の期間中、中国の子供たちは学校が休みになり、大人は仕事を休
むことができます。新年を親族と祝う人もいれば、旅行に出かける人も
います。
今年、約20億人が中国全土を移動して、深刻な交通渋滞が起こると予想
されます。祝賀行事は世界中の中華街でも行なわれます。
パレードや龍舞、爆竹が見所で、地域社会の一大イベントとなっています。
■Chinese New Year
This year, the Chinese New Year starts /on January 31th.
According to the Chinese lunar calendar, the first day of the
year /with a new moon /is New Year’s Day.
During the New Year period, Chinese children have no school /and
adults can take holidays /from their jobs.
Some people celebrate the New Year /with their relatives, while
others go on trips.
It is expected that /about two billion people will travel /throughout
the country /this year, causing serious traffic congestion.
Celebrations are also held in Chinatowns /around the world.
These celebrations feature parades, dragon dances and firecrackers,
and they have become major community events.
これらの文章を3~4回に分けて学習します。
■重要表現
学習を行う前に、まずはよく使う重要表現を確認しておきます。
とても良く使う表現なので、是非覚えておきたいものですね。
・According to ~ 「~によると」
According to my mother, there is a good coffee shopt around here.
わたしの母によると、この辺りにいい喫茶店があります。
・During ~ 「~の間(期間中)」
during a festival period
祭りの開催期間中に
・while ~ 「しかし一方で」
A little over eight percent only started to have problems last year,
while about 30 percent of them first exhibited symptoms more than
10 years ago.
8%を少し上回る人が昨年花粉症になり、その一方で約30%が10年以上前に
初めて発症した。
・ … be held in ~ 「…は~で開催される」
…祭りが~で行われていて、それでわたしは参加してきました・・・
というような会話を、オンラインレッスンのフリートークではよく話
しています。
今回はここまで。
次回よりスラッシュ・スピーキングを始めます。