さあ、今回も残っている3つの文を、シンプル簡単に話す練習をしてい
きましょう。
■1:今年、約20億人が中国全土を移動して、深刻な交通渋滞が起こる
と予想されます。
この文を英訳する場合、3つの文で構成されていることがわかります。
1)それは予想される。
2)今年、約20億人が中国全土を移動する。
3)深刻な交通渋滞が起こる。
しかし、無理にこの3つの文を結合させて1つの文を作り、正解のマル
をもらうことが目的ではないので、この内容を日常会話としてどう言う
かを考えてみることにします。
わたしの場合、次のような順で話すと思います。
1)約20億人が + 移動する / 中国全土を / 今年
2)そのことが + 起こす / 深刻な渋滞を
3)多くの人たちが + 予想する / そのように
いつも簡単でシンプルに話すために、
「主語」+「動詞」 / 補足表現① / 補足表現② ・・・
という構成で考えています。
上記のように考えて、順に文をまとめながら話していきます。
・約20億人が移動する → About two billion people will travel
・(中国)全土を → throughout the country
・今年 → this year.
・そのことが起こす → It will cause
・深刻な渋滞を → serious traffic congestion.
・多くの人たちが予想する → Many people expect
・そのように → so.
学校の試験ならば100点ではなく、80点くらいの内容かも知れませ
ん。しかし、やっているのは文法の試験ではありません。
鍛えたいのは、自分の持てる英語力で素早く簡単に話せるようになると
いうことです。なので「まずは簡単に80%伝われば良し!」と割り切
ることにしています。
わずかなニュアンスのズレは、そのあとの会話でフォローすることもで
きますので。
まずはできるだけ詰まったりせずに、リズム良くわかり易く話す・・・
で行きましょう!
■2:祝賀行事は世界中の中華街でも行なわれます。
・祝賀行事は~でも行なわれます → Celebrations are also held
・中華街で → in Chinatowns
・世界中の → around the world.
■3:パレードや龍舞、爆竹が見所で、地域社会の一大イベントとなっ
ています。
・これらの祝賀行事は~を呼び物にしている
→ These celebrations feature
・パレードや龍舞、爆竹を
→ parades, dragon dances and firecrackers,
・そして
→ and
・それらはなっている
→ they have become major community events.