現在、やさしい言葉で言い換えて説明する能力をアップさせたいと思い、
少しずつ練習を続けています。
今日もここ最近やったものについて、書いていきます。
■1: 彼は大食漢だ
ここでは「大食漢」って、どんな単語だっけ・・となりそうですが、
やはりここで注意することは、日本語の単語「大食漢」をすぐに探さな
いということだと思います。
まず先にすることは、「彼は大食漢だ」と聞いたら
「彼がもりもりとたくさんの料理を食べている」
というイメージを頭の中に描くことですね。
すると、
「彼はいつもいっぱい食べる」
という文が出てきます。
・He always eats a lot.
ほぼ同じ意味となり、「大食漢」という日本語は使わなくてできました。
■2: 彼は今取り込み中です
ここで問題となる日本語は「取り込み中」ですね。
日本語にはこのような表現は、たくさんあります。
まずはそのような語句を、さらりとさばけるようになりたいものです。
これもまずはそのまま該当する単語は探さずに、その状況をイメージし
てみます。
すると「取り込み中」というイメージは、
「バタバタしている。とても忙しい」
というイメージになります。
・He is busy right now.
■今日のまとめ
「大食漢」「取り込み中」といった、日本語独特の表現する単語は、
すぐにそのまま英語に訳さない。探さない!
1.まずその状況をイメージする。
2.そしてイメージを簡単な単語や文で説明する。
今後の課題としては、次の2つだと思っています。
1.できるだけ早くイメージできるようになること。
2.やさしい単語を使いこなせるようになること。